聊聊網站換小語種插件這件事。
我自己做的第一個詢盤站,當時多語言版本用的是一款不知名的小語種插件做的。之所以選擇那款插件主要是因為便宜,一次性授權版本才 50 美金,且內置了谷歌翻譯無需后續再去買翻譯資源。
但俗話說得好,便宜沒好貨。
我在使用那款插件的過程中,有兩個非常致命的問題沒辦法解決。
首先是小語種的翻譯過程中會耗費非常多的主機內存,動不動就導致服務器報警被強制中斷進程。于是很多情況下,幾個頁面的翻譯會拖拖沓沓浪費很多時間,且需要自己人工去跟蹤翻譯情況。
說實話我自己的也不知道那款插件是怎么設計的(嘗試看過源代碼但沒發現問題所在),那種中斷情況發生的次數多了,自然也就有了替換掉它的想法。
其次這款插件還有一個問題,就是只支持谷歌翻譯,沒辦法讓我去自定義翻譯源。
都知道谷歌翻譯的質量,相較于其他的幾款翻譯平臺,質量還是差一點的。
后面干脆痛定思痛,直接將其替換掉,使用業內知名度比較好的 TranslatePress 插件。
但當時也是第一次做小語種插件的替換,以為這種插件的更換與其他類型插件的更換差不多,直接重新安裝一下就好了。
誰承想替換完之后,直接導致整個網站的小語種出了問題。
先是網站出現 403 錯誤,處理完之后就又是 404 錯誤,反正換完之后網站就沒怎么正常過。
好在我自己是懂一點技術的,后續主動將緩存全部清除掉,并將上一個小語種插件所創建的數據庫表全部刪除掉,網站便恢復正常了。
但問題是,之前翻譯生成的小語種文案全部沒了,采用新插件翻譯的文案信息完全覆蓋掉了之前老版本的文案。
幸運的是當時站點運營的時間不長,這種顛覆性的內容更新對自然搜索表現的影響并不是很大。
有了這次經歷,后續再去處理網站的小語種自然就長了心眼。
那就是盡可能選擇市面上的成熟穩定的方案,選擇好之后就不要去更換了。
如果非要更換小語種插件的話,一定要兩手準備。
先是備份數據,一旦出現問題我們好回滾自己的之前所做的操作。
然后再在自己的本地測試環境上,做好測試,沒有十足的把握不要直接去修改生產環境上的配置信息,這很關鍵。

文章為作者獨立觀點,不代表DLZ123立場。如有侵權,請聯系我們。( 版權為作者所有,如需轉載,請聯系作者 )

網站運營至今,離不開小伙伴們的支持。 為了給小伙伴們提供一個互相交流的平臺和資源的對接,特地開通了獨立站交流群。
群里有不少運營大神,不時會分享一些運營技巧,更有一些資源收藏愛好者不時分享一些優質的學習資料。
現在可以掃碼進群,備注【加群】。 ( 群完全免費,不廣告不賣課!)