手里有一些英文站想轉(zhuǎn)成歐洲的小語種,對(duì)比了幾種翻譯方案。

      其實(shí)WP本身就是多語言系統(tǒng),在后臺(tái)可以設(shè)置為你需要的語言。但有個(gè)問題,Page頁面的內(nèi)容,Product的標(biāo)題,內(nèi)容,評(píng)論,分類,菜單等文字還是初始的語言(舉個(gè)例,比如最早站點(diǎn)是英文,現(xiàn)在改成德語,但數(shù)據(jù)庫里的內(nèi)容,依然是英文)。

      所以需要把整個(gè)網(wǎng)站徹底的翻譯。

      我先試了下網(wǎng)上很多人推薦的翻譯插件WPML, 需要裝幾個(gè)插件,插件調(diào)用翻譯接口,對(duì)網(wǎng)站進(jìn)行翻譯。插件根據(jù)多語種,要么按目錄,要么按分站。用了一會(huì),不太適應(yīng)插件的思路,頭大。然后果斷放棄。

      后來朋友推薦Gtranslate,這也是Wordpress的插件。通過調(diào)用翻譯軟件的接口,然后更改網(wǎng)站的CSS, 達(dá)到翻譯的目的。插件可以根據(jù)瀏覽器的語言,然后自動(dòng)翻譯或者點(diǎn)按鈕翻譯。插件設(shè)置很簡(jiǎn)單,但還是有一些問題。因?yàn)槲覀円鉙EO ,而Google的爬蟲 Http頭是沒有瀏覽器語言的,抓不到Google 爬蟲的$_SERVER["HTTP_ACCEPT_LANGUAGE"],那就意味用這個(gè)插件,爬蟲訪問的時(shí)候依然是英文版。而我們要做小語種,肯定要用當(dāng)?shù)氐恼Z言,這種方法就不太適合SEO。在這里多說一句,我們的小語種站群,大多數(shù)是當(dāng)?shù)貒?guó)家的域名后綴和當(dāng)?shù)氐恼Z言,這樣Google排名更靠前。而通過插件生成的多語言二級(jí)目錄或者二級(jí)域名,屬于自動(dòng)化翻譯,排名上不去。所以建議做當(dāng)?shù)貒?guó)家域名,本土化語言的獨(dú)立站。

      前面說了基本的工作就是翻譯數(shù)據(jù)庫里面的英文,而Woocommerce主要就是翻譯產(chǎn)品的標(biāo)題,內(nèi)容,產(chǎn)品分類,tag,菜單等....所以寫個(gè)PHP,接上翻譯軟件的API,然后不斷的遍歷數(shù)據(jù)庫,替換掉原來的內(nèi)容就ok。

      翻譯推薦使用deepl,API的速度很快,也很便宜

      因?yàn)槲覀?/span>是賣貨,做TO C市場(chǎng)寫文章。果你 TO B 和其他市場(chǎng)的,可以通過AI的接口,本土化的語言寫一些文章。根據(jù)一些熱門詞,做一些外鏈,會(huì)獲取更多的流量。

      今天的文章就寫到這里,如果你的WP和Woocommerce遇到了疑難雜癥如果你對(duì)小語種站,自動(dòng)化翻譯,以及接口等感興趣,歡迎找老王聊聊。VX:6860145



      點(diǎn)贊(11) 打賞

      評(píng)論列表 共有 0 條評(píng)論

      暫無評(píng)論

      服務(wù)號(hào)

      訂閱號(hào)

      備注【拉群】

      商務(wù)洽談

      微信聯(lián)系站長(zhǎng)

      發(fā)表
      評(píng)論
      立即
      投稿
      返回
      頂部